SZÖVEGÉRTÉS – Tanabata

A héten tartott japán ünnepet, a Tanabatát mutatjuk be az Oszakai Egyetem Magyar Tanszéke által összeállított Japán-magyar kulturális kislexikon alapján. A magyar szöveg után jön a japán is, jó gyakorlást!

Tanabata (az égi szerelmesek találkozója)

Július 7-én ünneplik a japánok Orihimét (a Vega nevű csillag) és Hikobosit (az Altair nevű csillag), a régi kínai legendában szereplő szerelmeseket, akiket a Tejút elválasztott és egy évben csak egyszer enged találkozni (valójában a két csillag 15 fényévnyi távolságra van egymástól, de az emberek úgy hiszik, hogy évente egyszer ezen a napon átkelnek a Tejúton és újra találkoznak: a Tejút japánul “Ama no gava”, vagyis az ég folyója).

Ezen a napon hosszúkás cédulákra kívánságokat írunk és azt kívánjuk, hogy a két szerelmes teljesítse a kívánságainkat. A kívánság-cédulával együtt origami-díszeket is akasztgatunk bambusz-ágacskákra, melyekről azt gondoljuk, elűzik a szerencsétlenséget.

Mindenki azt várja, hogy ezen a napon felnézhessen a csillagos égre, de sajnos cuju (esős) időszak révén, igen ritkán valósul meg ez a kívánság. Régen az emberek nagy edényekbe vizet töltöttek és élvezettel figyelték, ahogy a szél fodrozta a víztükörben az esti égbolt csillagainak egymáshoz közeledtét.

七夕

天の川の西と東に離され、会えなくなってしまった織姫と彦星が年に一度、7月7日にだけ会うことができる(実際には織姫のベガと彦星のアルタイルは15光年の距離があるのだが…)という伝承を基にした行事。この行事は二人が再会するとされる7月7日に行われる。短冊に願いを書き、強い生命力と魔よけの力があると信じられている笹の葉につるし、織姫と彦星に願いをかなえてもらうようにお祈りをする。短冊とともに折り紙などで作った飾りもつるす。

この日は満天の夜空を見たいと皆が願うのだが、例年日本中の地域は曇りで見られないことが多い。昔の人はたらいやおけに水を張って夜空を水面に移し、風が吹き水面が揺れて星たちが互いに近づいていくように見えるのを楽しんだという。

Forrás: Oszakai Egyetem Magyar Tanszéke: Japán-magyar kulturális kislexikon