Japán nyelv kategória bejegyzései

2012-02-15-19 Yamato koncert: Gamushara

http://www.kulturpart.hu/zene/25120/uj_musorral_hodit_a_yamato

 

Gamushara címet viseli a Yamato együttes negyedik magyarországi turnéja. A Yamato a japán tradicionális taiko-dobolás egyik legerőteljesebb képviselője. Új műsoruk a japán zene energiáinak évezredes titkát tárja fel.

Gamushara jelentése: összpontosítás, koncentráció. Ám ennél jóval többre utal a kifejezés: a tökéletes önátadást érzékelteti, minden más kizárását az emberi figyelemből, minden érzelem és érzékszerv irányítását egyetlen cél megvalósítása érdekében. A gamushara állapotában az ember nem gondolkozik a jövőn, a körülmények minőségén, nem ítélkezik és nem mérlegel, csupán aláveti magát a célhoz vezető út folyamatának.

További információkért katt

Yamato: Gamushara
2012. február 15-19.,
Budapest Kongresszusi Központ

Tabetai

Van ugye ez a –tai szerkezet arra, hogy “akar vmit csinálni”, de amilyen egyszerű képezni, annyi a gond vele. Például bármennyire logikus, nem igazán lehet megkérdezni a vendégségbe átjött látogatót, hogy Szusi o tabetai deszu ka (akar szusit enni?), és még csak nem is az a baj vele, hogy nem elég udvarias ez a mondat, mert a Szusi o mesiagaritai deszu ka se jobb. Mi a gond és mit lehet csinálni?

 

Tabetai bővebben…

Iie

Némi japántanulás után az emberben előbb-utóbb tudatosítják, hogy a japánok nem szeretnek ellentmondani, határozottan negatív állításokat mondani, és egy kategorikus nem helyett is maximum annyit hall az ember a sok Hai, meg Szó deszu ne és hasonlók között, hogy Csigaimasz(u) (違います、ちがいます), ami ugye szó szerint kb. annyit jelent, hogy “Másképp van”. Ugyanakkor a szótárban meg csak szerepel az a fránya Iie (いいえ) kifejezés arra, hogy nem. Akkor ezt most nem is használják?

Iie bővebben…