SZÖVEGÉRTÉS – A szakura-előrejelzés

A Japán-magyar kulturális kislexikonból most a szakura-előrejelzést ismerhetjük meg.

 

A szakura-előrejelzés (“cseresznyevirág-front”)

A cseresznyevirág előrejelzése egy olyan – a meteorológiai előrejelzéshez hasonló – térkép, amely azt mutatja meg, hogy az ország különböző területein mikor a leglátványosabb a virágzás. Tavasz elején gyakran hallunk erről a tévében. Minden évben márciusban a meteorológiai intézetek országszerte mérik a hőmérsékletet, és előre jelzik, hogy mikorra várható a cseresznyevirágzás. Minél északabbra haladunk, annál később virágoznak a cseresznyefák. Például Okinaván márciusban, a Kinki-régióban (Oszaka környéke) április elején, Hokkaidón pedig május elejétől közepéig tart a virágzás időszaka.

桜前線

桜の開花前線のことで、桜の開花日が等しい地点を結んだ線のことを指す。はるが近づくと、テレビなどでよくこの言葉を耳にする。毎年3月になると、全国各地の気象台がその地方の気温を調べて、桜の開花予想を割り出し発表する。北へ行くほど開花の時期は遅れる。沖縄は3月、近畿は4月初め、北海道は5月初めから中旬である。

さくら szakura, cseresznyefa
前線 ぜんせん frontvonal, (meteorológiai) front
開花 かいか virágzás
開花日 かいかび virágzás napja
等しい ひとしい egyenlő
地点 ちてん pont (a térképen), hely
結ぶ むすぶ összeköt
指す さす mutat
はる tavasz
近づく ちかづく közelít, közeledik
全国 ぜんこく egész ország
各地 かくち minden vidék
気象台 きしょうだい meteorológiai intézet
地方 ちほう vidék
気温 きおん hőmérséklet
調べる しらべる megvizsgál, utánanéz
予想 よそう előrejelzés
割り出す わりだす kalkulál, kiszámít, következtet
発表する はっぴょうする bejelent
きた észak
時期 じき időszak
遅れる おくれる késik, később jön
初め はじめ eleje
中旬 ちゅうじゅん a hónap középső része, kb. 10-20-ig

 

 

 

 

 

 

 

Forrás: Oszaka Egyetem, Magyar Tanszék: Japán-magyar kulturális kislexikon, 日本語ハンガリー語生活文化辞典