A magyarok azt mondják: a japán emberek sokat dolgoznak (gyakorló szöveg)

A magyarok azt mondják: a japán emberek sokat dolgoznak. Ez igaz. Mégis, Japánban sok munkaszüneti nap is van. Januárban, februárban, márciusban, áprilisban, májusban, júliusban, szeptemberben, októberben, decemberben nemzeti ünnep van. Augusztusban nincs nemzeti ünnep, viszont akkor van bon. Az „obon” nem nemzeti ünnep, de munkaszüneti nap.

Ellenben júniusban sem nemzeti ünnep, sem munkaszüneti nap nincs. Emiatt nagyon unalmas. Továbbá júniusban minden nap esik az eső. A levegő is nedves, párás, akár a szauna. Ezt (az időszakot) cujunak hívják. A cuju idején minden nap esik az eső, a nyugati ruházat nem képes megszáradni; emiatt nem lehet őket kimosni. Továbbá mivel a levegő párás, (a ruha) meg is penészedik.

Mégis, júniusban jó dolgok is vannak (történnek). Júniusban sok cég fizet prémiumot. A prémiumot kapó emberek mind mosolyognak. És mivel azt tartják (mondják): „a júniusban férjhez ment nők boldoggá válnak (boldogok lesznek)”, sok ember van, akik júniusban szeretnének házasságot kötni.

ハンガリーじんは「日本人(にほんじん)はたくさん(はたら)きます」といいます。これは本当(ほんとう)です。 でも、日本(にほん)にはたくさん 祝日(しゅくじつ)もあります。一月(いちがつ)二月(にがつ)三月(さんがつ)四月(しがつ)五月(ごがつ)七月(なながつ)九月(くがつ)十月(じゅうがつ)十一月(じゅういちがつ)十二月(じゅうにがつ)祝日(しゅくじつ)があります。八月(はちがつ)には祝日(しゅくじつ)がありませんが、お(ぼん)があります。お(ぼん)祝日(しゅくじつ)がありませんが(やす)みです。

ところが、六月(ろくがつ)だけには祝日(しゅくじつ)(やす)みもありません。ですからとてもつまらないです。そして六月(ろくがつ)には毎日雨(まいにちあめ)()ります。そして空気(てんき)もジメジメしていてサウナのようです。これを梅雨(つゆ)()います。梅雨(つゆ)には毎日雨(まいにちあめ)()って、洋服(ようふく)がかわきませんから、せんたくができません。そして空気(くうき)がジメジメしているので、カビもはえてきます。

でも六月(ろくがつ)にはいいこともあります。六月(ろくがつ)にはたくさんの会社(かいしゃ)がボーナスを()します。ボーナスをもらった(ひと)はみんなニコニコしています。また「六月(ろくがつ)結婚(けっこん)した(おんな)(ひと)()せになる」と()いますから、六月(ろくがつ)結婚(けっこん)したい人が大勢(おおぜい)います。

 

Oszakai Idegennyelvi Egyetem, magyar szak