SZÖVEGÉRTÉS – A hanami

Magyarországon most van a hanami, a cseresznyevirág-nézés ideje. A Japán-magyar kulturális kislexikonból többet megtudhatunk erről a szokásról, illetve nyelvtanulóink japánul is olvashatnak róla. Hétvégén van a Füvészkertben a Szakura-ünnep, aki még nem volt és megteheti, látogasson el oda! Aki volt, küldjön fényképet az info kukac szaku.hu-ra, feltesszük a honlapra!

 

Hanami (cseresznyevirág-nézés)

A hanami azt jelenti, hogy az emberek gyönyörködnek a cseresznyevirágzásban. Az emberek alkoholt és bentót visznek magukkal, letelepednek a virágzó fák alá és lakomát tartanak. Az is fontos dolog, hogy minél jobb helyet találjanak. Ilyenkor a munkahelyek is szerveznek közös kirándulásokat. A fiatalabbak korábban mennek ki és igyekeznek jó helyet szerezni a társaságnak.

A Heian-korban (8-12. század) már szokás volt a cseresznyevirág nézése. A cseresznyevirágot már ebben a korban is a legelegánsabb virágnak tartották. Elmentek a cseresznyefák közé és élvezték a virágzás gyönyörű látványát. A mai stílusú piknik/lakoma az Azucsi-Momojama-kortól (16. század) lett szokás, de akkor csak a harcosok, a busik ünnepelték. A nép az Edo-korban (17-19. század) kezdte ünnepelni a családdal és barátokkal. Vannak, akik ilyenkor túl sok alkoholt isznak. Néhány évtizede divatba jött, hogy az emberek karaokéznak a cseresznyevirágok alatt.

花見

桜の花を見て楽しむこと。人々はお酒やお弁当を持ち込んで、宴会のようにお花見を楽しむ。場所取りも重要で、会社で花見に出かける場合、会社の部下が早くに出向いていい場所を確保する。

花見が年中行事として定着したのは平安時代からである。この時代では、桜がもっとも優美な花として愛でられ、遠く物見遊山に出かけたり、屋敷の庭に植えられたりして愛されていた。宴会の風習は安土桃山時代のころから始まったが、初めは貴族や武士の間だけであった。一般大衆に広まり、現在のような家族や友人同士の少人数の宴会になったのは、江戸時代からである。羽目をはずして、飲みすぎる人も多い。数十年前から、花見の席でカラオケも楽しむようになった。

 

花見 はなみ cseresznyevirág-nézés
さくら cseresznye(fa / virág)
楽しむ たのしむ élvez, élvezettel eltölt időt
お酒 おさけ szaké / alkohol
お弁当 おべんとう bentó, “uzsidoboz”
持ち込む もちこむ magával visz és “bedob a közösbe”
宴会 えんかい parti, bankett
場所 ばしょ helyszín, hely
重要 じゅうよう fontos
会社 かいしゃ cég
部下 ぶか beosztott
確保する かくほする lefoglal, biztosít
年中行事 ねんじゅうぎょうじ évente ismétlődő ünnep, esemény
定着する ていちゃくする létesül, megrögzül
平安時代 へいあんじだい Heian-kor
安土桃山時代 あづちももやまじだい Adzucsi-Momojama-kor
江戸時代 えどじだい Edo-kor
優美な ゆうびな kecses, elegáns, kifinomult
愛でる めでる szeret, csodál
愛する あいする szeret
屋敷 やしき kastély
にわ kert
植える うえる ültet
風習 ふうしゅう szokás
始まる はじまる kezdődik
貴族 きぞく nemesség
武士 ぶし busi / harcos réteg
一般大衆 いっぱんたいしゅう köznép
広まる ひろまる elterjed
現在 げんざい jelenleg, most
家族 かぞく család
友人同士 ゆうじんどうし barátok
少人数 しょうにんずう kislétszámú
羽目をはずす はめをはずす elengedi, elereszti magát
数十年 すうじゅうねん néhány évtized

 

 

 

 

 

 

 

Forrás: Oszaka Egyetem, Magyar Tanszék:Japán-magyar kulturális kislexikon, 日本語ハンガリー語生活文化辞典